Postaw na profesjonalistów
W TECH-TEXT tłumaczenia wykonywane są wyłącznie przez sprawdzonych tłumaczy posiadających wykształcenie lingwistyczne i/lub filologiczne, przy wsparciu ekspertów z poszczególnych dziedzin specjalistycznych i technicznych. Każdy tekst jest tłumaczony a następnie sprawdzany przez weryfikatora, który nie tłumaczył danego tekstu. Taka procedura zapewnia skuteczną kontrolę i możliwość wyeliminowanie ewentualnych błędów. Osoba trzecia, która nie brała udziału w procesie przekładu, ma większe szanse na wychwycenie w tłumaczeniu ewentualnych pomyłek językowych niż sam tłumacz sczytujący tekst po raz kolejny. Ponadto w przypadku tekstów wysoce specjalistycznych posiłkujemy się pomocą ekspertów, którzy weryfikują tekst tłumaczenia pod kątem merytorycznym. W ten sposób zapewniamy naszym Klientom rzetelną kontrolę jakości i satysfakcjonujący efekt końcowy w postaci dopracowanego i rzetelnego tłumaczenia.
„Jak coś jest do wszystkiego, to jest do niczego”
Hołdujemy zasadzie, że nie można robić dobrze wszystkiego. Dlatego wyspecjalizowaliśmy się w określonych branżach, na których naprawdę się znamy. Należą do nich:
- betony i prefabrykacja betonowa
- kolejnictwo
- energetyka tradycyjna
- elektrociepłownictwo
- energie odnawialne
- budownictwo lądowe
- lotnictwo
- motoryzacja
- chemia kosmetyczna i gospodarcza
- telekomunikacja
- finanse i bankowość
- marketing
- architektura wnętrz
- tekstylia użytkowe
- medycyna
- patenty
Z naszego wieloletniego doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczeniowych wynika, że kluczową kwestią w zawodzie tłumacza jest ustawiczne poszerzanie wiedzy i dokształcanie zarówno językowe jak i merytoryczne.
Nie boimy się wyzwań, lubimy się uczyć, poznawać nowe dziedziny a także zgłębiać znaną nam tematykę, ponieważ tłumaczenie specjalistyczne można wykonać dobrze tylko pod takim warunkiem, że ma się pojęcie o tłumaczonym zagadnieniu. Sama znajomość języka, a niejednokrotnie nawet sam glosariusz czy dostępność tekstów paralelnych nie wystarczą.
Dlaczego my…?
Wybierz jakość i doświadczenie
Jakość tłumaczeń ma dla nas kluczowe znaczenie. Pomysł założenia profesjonalnego biura tłumaczeń specjalistycznych zrodził się w wyniku obserwacji poczynionych przy długoletniej współpracy z Klientami działającymi w dziedzinie techniki i inżynierii. Uczestnicząc jako tłumacze w licznych spotkaniach i obserwując pracę Klientów na już przetłumaczonych dokumentach, dowiedzieliśmy się od strony praktycznej, czym musi charakteryzować się dobre tłumaczenie, aby było jak najbardziej użyteczne dla Klienta. Swoje spostrzeżenia staramy się wdrażać w praktykę działalności biura. Na jakość tłumaczenia wpływa:
- Spójność terminologii
Przy tłumaczeniu tekstów technicznych bardzo ważne jest stosowanie tych samych określeń dla poszczególnych pojęć we wszystkich dokumentach będących w obiegu w danym przedsiębiorstwie. Problemy mogące wyniknąć z niespójnego tłumaczenia, to niezrozumienie pomiędzy osobami pracującymi na przetłumaczonych dokumentach, nieprawidłowo przygotowane oferty, a nawet błędnie wykonane projekty. TECH-TEXT zapewnia spójność tłumaczeń dzięki glosariuszom i specjalistycznemu oprogramowaniu wspomagającemu proces tłumaczenia. Pracujemy przede wszystkim w oparciu o program TRADOS®.W bazie danych tego programu zapisywane są odpowiedniki danych słów i całych wyrażeń a także większych jednostek tekstu, które w procesie tłumaczenia wykonywanego w specjalnej aplikacji są na bieżąco przywoływane, co pozwala mu na zachowanie spójności językowej i terminologicznej całego tekstu. - Fachowość
Wszystkie nasze tłumaczenia wykonywane są przez zawodowych tłumaczy. Współpracujemy tylko ze sprawdzonymi fachowcami, posiadającymi wykształcenie kierunkowe i doświadczenie nabyte w pracy tłumaczeniowej w zakresie tekstów technicznych. - Spójność terminologii
Dany termin jest tłumaczony zawsze tak samo. Nawet jeśli od jednego zlecenia do drugiego upłynie dłuższy czas, to systematycznie aktualizowane i uzupełniane glosariusze oraz bazy terminologiczne tworzone dla poszczególnych Klientów zawsze podpowiedzą nam właściwy termin. - Konsultacje z ekspertami branżowymi
W przypadku tłumaczeń specjalistycznych bardzo ważna jest znajomość danej branży i stosowanego w niej powszechnie słownictwa. Dlatego też w razie potrzeby odwołujemy się do wiedzy i doświadczenia ekspertów z poszczególnych dziedzin, którzy pozostają z nami w stałej współpracy na wszystkich etapach projektu tłumaczeniowego. Dzięki temu sporządzane przez nas tłumaczenia są profesjonalne i brzmią zrozumiale dla ludzi z branży. - Technologie
Pracujemy w oparciu o narzędzia wspierające pracę tłumacza. Wykorzystujemy oprogramowanie SDL Trados, SDL Trados MultiTerm, WinAlign i inne. Wbrew częstym opiniom nie są to urządzenia, które wykonują tłumaczenia mechanicznie za tłumacza, ale narzędzia, które czynią jego pracę bardziej efektywną i lepszą jakościowo. Dzięki wspomnianym rozwiązaniom technologicznym jesteśmy w stanie nie tylko przyspieszyć proces tłumaczenia, ale także zapewnić jednolitość terminologiczną docelowego dokumentu i tym samym utrzymać najwyższą jakość wykonywanych tłumaczeń. - Weryfikacja
Docelowy tekst zawsze poddawany jest szczegółowej weryfikacji i kontroli zarówno pod względem językowym jak i merytorycznym. W procesie weryfikacji brany jest pod uwagę tekst jako odrębna całość jak również w kontekście całego projektu tłumaczeniowego wykonywanego dla danego Klienta. Każdy dokument lub tekst jest sczytywany i sprawdzany przez niezależnego weryfikatora – osobę, która nie wykonywała przekładu. Ma to na celu wyeliminowanie wszystkich ewentualnych błędów. Dogłębna weryfikacja jest istotnym aspektem poprawnie wykonanego tłumaczenia, gwarantującym wysoką jakość przekładu. - Zorientowanie na Klienta
Potrzeby Klienta stawiamy na pierwszym miejscu, dlatego zawsze staramy się sprostać Państwa oczekiwaniom. Szanujemy Państwa czas i dostosowujemy się do Państwa wymogów w każdym przypadku poszukując indywidualnych rozwiązań. Rzetelność, terminowość, dokładność i profesjonalne podejście do powierzanych nam zadań pozwalają nam zdobyć zaufanie Klientów, a także budować z nimi dobre relacje i rozwijać długofalową współpracę.