O nas

TECH-TEXT to biuro tłumaczeń technicznych i specjalistycznych, które wspiera firmy, instytucje i organizacje międzynarodowe w pracy z dokumentacją wymagającą precyzji, wiedzy branżowej i odpowiedzialności za treść.

 

Od lat pomagamy klientom biznesowym w tłumaczeniu dokumentów technicznych, specjalistycznych, przysięgłych, przetargowych, prawnych, finansowych, budowlanych, kolejowych, medycznych, marketingowych i korporacyjnych.

Nasza praca nie polega wyłącznie na przełożeniu tekstu z jednego języka na drugi. W projektach technicznych i specjalistycznych liczy się również rozumienie branży, celu dokumentu, odbiorcy, terminologii oraz konsekwencji, jakie może mieć nieprecyzyjne tłumaczenie.

Dlatego TECH-TEXT działa jako partner językowy dla firm, które potrzebują rzetelnego wsparcia w komunikacji międzynarodowej, dokumentacji technicznej, projektach inwestycyjnych, przetargach, współpracy z zagranicznymi kontrahentami i codziennej obsłudze dokumentów w wielu językach.

 

Specjalizujemy się w tłumaczeniach dla biznesu

TECH-TEXT powstał jako biuro tłumaczeń skoncentrowane na tekstach specjalistycznych i technicznych. Z biegiem lat zakres działalności rozwijał się wraz z potrzebami naszych klientów. Dziś obsługujemy firmy działające w różnych branżach, na wielu rynkach i w licznych kombinacjach językowych.

Współpracujemy z klientami, którzy potrzebują tłumaczeń nie tylko poprawnych językowo, ale również zgodnych z terminologią branżową i gotowych do praktycznego wykorzystania: w produkcji, budownictwie, przetargach, projektach technicznych, sprzedaży, dokumentacji wewnętrznej, komunikacji korporacyjnej i kontaktach z partnerami zagranicznymi.

 

Obsługujemy wszystkie języki europejskie

Realizujemy tłumaczenia we wszystkich językach europejskich oraz w wielu kombinacjach językowych. Oznacza to, że obsługujemy nie tylko tłumaczenia z języka polskiego i na język polski, ale również tłumaczenia między językami obcymi.

W projektach angażujemy tłumaczy odpowiednio dobranych do języka, branży i charakteru dokumentu. Współpracujemy z tłumaczami z Polski i z zagranicy, native speakerami oraz specjalistami, którzy posiadają doświadczenie w konkretnych dziedzinach.

Dzięki temu możemy wspierać firmy międzynarodowe, grupy kapitałowe, konsorcja, eksporterów, producentów, dostawców technologii i organizacje, które pracują z dokumentacją w wielu językach jednocześnie.

 

Pracujemy z tłumaczami branżowymi i ekspertami

W tłumaczeniach specjalistycznych kluczowe znaczenie ma dobór właściwej osoby do projektu. Innego doświadczenia wymaga instrukcja techniczna, innego dokument przetargowy, umowa, raport finansowy, dokumentacja kolejowa, karta produktu, opis technologii czy materiał marketingowy dla klienta B2B.

Dlatego współpracujemy z tłumaczami, którzy specjalizują się w określonych dziedzinach i mają doświadczenie w pracy z dokumentacją branżową. W przypadku trudnych projektów możemy korzystać również ze wsparcia ekspertów, konsultantów lub materiałów referencyjnych klienta.

Naszym celem jest dostarczenie tłumaczenia, które jest nie tylko poprawne językowo, ale również użyteczne, zrozumiałe i zgodne z realiami danej branży.

 

W jakich obszarach wspieramy klientów?

Obsługujemy projekty tłumaczeniowe dla firm i instytucji działających w wielu sektorach gospodarki. Szczególnie ważne miejsce w naszej pracy zajmują tłumaczenia techniczne, tłumaczenia dokumentacji technicznej oraz tłumaczenia specjalistyczne dla branż wymagających precyzyjnej terminologii.

 

Jak pracujemy?

Każde zlecenie analizujemy przed rozpoczęciem pracy. Sprawdzamy język, branżę, rodzaj dokumentu, objętość, format pliku, termin realizacji, przeznaczenie tekstu i wymagany poziom weryfikacji.

Na tej podstawie dobieramy tłumacza lub zespół projektowy. W zależności od charakteru zlecenia możemy zapewnić tłumaczenie, korektę, weryfikację, tłumaczenie przysięgłe, DTP, formatowanie dokumentu, post-editing tłumaczenia maszynowego albo stałą obsługę tłumaczeniową firmy.

W projektach długoterminowych możemy pracować z glosariuszami, materiałami referencyjnymi klienta, wcześniejszymi tłumaczeniami i ustalonymi preferencjami terminologicznymi. Pomaga to zachować spójność dokumentacji w kolejnych projektach.

 

Poufność i odpowiedzialność

Dokumenty przekazywane do tłumaczenia często zawierają informacje techniczne, dane handlowe, know-how, dokumentację przetargową, umowy, materiały wewnętrzne lub informacje dotyczące projektów inwestycyjnych.

Dlatego do każdego zlecenia podchodzimy z odpowiedzialnością i dbałością o poufność. Na życzenie klienta możemy podpisać umowę NDA przed przekazaniem dokumentów. Dostęp do materiałów mają wyłącznie osoby zaangażowane w realizację danego projektu.

W przypadku większych lub stałych projektów możemy ustalić indywidualny sposób przekazywania plików, kontaktu i rozliczeń, tak aby proces był wygodny i bezpieczny dla klienta.

 

Dla kogo pracujemy?

Nasze usługi kierujemy przede wszystkim do klientów biznesowych i instytucjonalnych. Wspieramy zarówno firmy, które zlecają pojedyncze tłumaczenia, jak i organizacje, które potrzebują regularnej obsługi tłumaczeniowej w wielu językach.

 

Pracujemy między innymi dla:

firm produkcyjnych,

firm budowlanych i inżynieryjnych,

producentów betonu i prefabrykatów,

firm kolejowych i transportowych,

dostawców technologii,

firm energetycznych,

działów technicznych,

działów zakupów,

działów prawnych i compliance,

działów eksportu,

działów marketingu i sprzedaży,

kancelarii,

instytucji publicznych,

konsorcjów,

grup kapitałowych,

organizacji międzynarodowych.

 

Co nas wyróżnia?

  1. Specjalizacja techniczna i branżowa

Koncentrujemy się na tłumaczeniach technicznych, specjalistycznych i branżowych, w których ważna jest precyzja, terminologia i rozumienie kontekstu.

  1. Wszystkie języki europejskie

Obsługujemy języki europejskie oraz różne kombinacje językowe, również między językami obcymi.

  1. Tłumacze z doświadczeniem

Do projektów dobieramy tłumaczy branżowych, native speakerów, tłumaczy zagranicznych i ekspertów z konkretnych dziedzin.

  1. Obsługa firm B2B

Rozumiemy potrzeby przedsiębiorstw, działów technicznych, zakupowych, prawnych, compliance i zespołów pracujących z dokumentacją wielojęzyczną.

  1. Poufność dokumentów

Pracujemy z dokumentami poufnymi i umożliwiamy podpisanie NDA przed przekazaniem materiałów.

  1. Spójność terminologii

Przy stałej współpracy możemy tworzyć glosariusze, korzystać z materiałów referencyjnych i dbać o jednolitą terminologię w kolejnych tłumaczeniach.

 

Nasze podejście do jakości

Jakość tłumaczenia rozumiemy szerzej niż poprawność językową. W projektach technicznych i specjalistycznych ważne są również: zgodność z tekstem źródłowym, kompletność, konsekwencja terminologiczna, styl dopasowany do odbiorcy, zachowanie struktury dokumentu i terminowa realizacja.

Dlatego przed rozpoczęciem pracy ustalamy zakres usługi i oczekiwany poziom weryfikacji. W zależności od projektu możemy zaproponować tłumaczenie, tłumaczenie z dodatkową weryfikacją, korektę, redakcję, sprawdzenie terminologii, DTP lub opracowanie dokumentu w ustalonym formacie.

 

TECH-TEXT jako partner w komunikacji międzynarodowej

Współczesne firmy coraz częściej pracują w środowisku międzynarodowym. Dokumentacja techniczna, umowy, oferty, instrukcje, raporty, prezentacje, certyfikaty i materiały produktowe muszą funkcjonować w różnych językach i być zrozumiałe dla odbiorców z wielu krajów.

TECH-TEXT pomaga uporządkować tę komunikację. Wspieramy klientów w przygotowaniu dokumentów, które mogą być bezpiecznie wykorzystane w kontaktach z kontrahentami, partnerami, instytucjami, wykonawcami, oddziałami zagranicznymi i użytkownikami produktów.

 

Szukasz partnera do tłumaczeń technicznych i specjalistycznych?

Prześlij dokumenty do wyceny lub skontaktuj się z nami, aby omówić potrzeby Twojej firmy. Dobierzemy odpowiedni zakres usługi, tłumacza lub zespół projektowy do języka, branży, terminu i przeznaczenia dokumentu.

Szybka wycena