Aktualności

Ile czasu zajmuje tłumaczenie techniczne?

Postępująca globalizacja, liberalizacja handlu i rewolucja cyfrowa sprawiły, że coraz więcej firm, instytucji i klientów indywidualnych zgłasza zapotrzebowanie na profesjonalne usługi tłumaczeniowe. Współcześnie liczy się nie tylko dokładność przekładu, ale i szybkość realizacji zlecenia. Dlatego to, ile czasu zajmuje tłumaczenie techniczne, jest dla wielu istotną kwestią wyboru zleceniodawcy. Jak długo trzeba więc czekać na specjalistyczny przekład?
Continue reading „Ile czasu zajmuje tłumaczenie techniczne?”

Tłumaczenie z języka angielskiego – komu powierzyć?

Poprawność językowa tekstów tłumaczonych z języka angielskiego na polski (lub odwrotnie) jest bardzo ważna. Zwłaszcza gdy mają one zostać gdzieś opublikowane bądź przekazane ważnemu partnerowi handlowemu, firmie czy też urzędnikom. Żeby więc mieć pewność, że całość została przełożona w sposób odpowiedni, warto skorzystać z pomocy specjalistów.

Continue reading „Tłumaczenie z języka angielskiego – komu powierzyć?”

Jakie teksty można zakwalifikować jako tłumaczenia techniczne?

Tłumaczenia techniczne to trudne i bardzo wymagające teksty. Są to po prostu przekłady tekstów (np. instrukcji obsługi) zawierające mnóstwo specjalistycznych terminów, które są charakterystyczne jedynie dla danej branży. Podczas ich wykonywania ważny jest nie tylko odpowiedni dobór słów, ale także zachowanie znaczenia danego słowa. Jakie teksty możemy zakwalifikować jako tłumaczenia techniczne? Dowiedz się!

Continue reading „Jakie teksty można zakwalifikować jako tłumaczenia techniczne?”

Od czego zależy koszt tłumaczenia?

W życiu zdarza się wiele sytuacji, w których musimy skorzystać z usług tłumacza. Choć większość z nas nie korzysta z nich na co dzień, to jednak gdy zajdzie taka potrzeba, to zastanawiamy się – ile to kosztuje? Należy wiedzieć, że na koszt tłumaczenia wpływa bardzo wiele czynników. Jednym z najważniejszych jest rodzaj tłumaczenia, ale również ilość tekstu. W tym wpisie postaramy się bliżej przybliżyć temat tych czynników. Zapraszamy!

Continue reading „Od czego zależy koszt tłumaczenia?”

Jakie są najczęstsze błędy w tłumaczeniach?

Każdy popełnia błędy. Jest to naturalna rzecz ludzka. Można by stwierdzić, że zdarzają się one dosłownie we wszystkich dziedzinach życia, również tego zawodowego. Nierzadko popełniają je tłumacze. Wbrew pozorom nie tylko ci początkujący, ale także z wieloletnim doświadczeniem i kompetencjami. To normalne, lecz warto dążyć do tego, by je eliminować i oferować klientom najwyższej jakości tłumaczenia. Jakie błędy są najczęściej popełniane?

Continue reading „Jakie są najczęstsze błędy w tłumaczeniach?”

Komu zlecić tłumaczenia treści specjalistycznych?

Biuro tłumaczeń to miejsce, do którego warto się udać, gdy chcemy zlecić tłumaczenia pewnych treści. Zajmują się one również tłumaczeniami specjalistycznymi. Są to tzw. przekłady tekstów, które na pewno nie będą zrozumiałe dla przeciętnego odbiorcy, bowiem są one skierowane do niewielkiej grupy specjalistów z konkretnej dziedziny. Idealnym przykładem są tutaj, chociażby publikacje medyczne. Komu zlecić tłumaczenia treści specjalistycznych? Dowiedz się!

Continue reading „Komu zlecić tłumaczenia treści specjalistycznych?”

Czym kierować się przy wyborze biura tłumaczeń?

Tłumaczenie to proces wymagający konkretnej wiedzy i umiejętności. Osoba odpowiedzialna za tłumaczenie musi dokładnie rozumieć tekst oddany do tłumaczenia. W związku z tym sama znajomość dwóch języków nie wystarczy. Trzeba umieć płynnie i precyzyjnie przetłumaczyć każde zdanie, każde słowo, aby nie było żadnych niejasności i przetłumaczony tekst oddał całkowicie sens oryginału.

Continue reading „Czym kierować się przy wyborze biura tłumaczeń?”

Szybka wycena